Proofreading and Editing of translations done by a third party
I accept only assignments that I have the knowledge, resources and time to do well and take any and all steps necessary to ensure consistent delivery of work of a high professional standard.
The layout of the final document is edited to resemble the layout of the source file as much as possible.
Being both a project manager and a translator at the same time, I'm always available and particularly sensitive to the needs of my clients.
I believe that communication is the key to a good translator-client relationship. I am responsive and caring in handling the needs of my clients. I'm very punctual and make my best to complete a required task before or at a previously-designated time and always meet the agreed deadline!